Ramon Novarro Looks Back

Ramon Novarro
Ramon Novarro

Novarro opens the book of his past. Here are strange revelations.

It happened in an Automat restaurant in New York about thirteen years ago. The weather was cold and snow had recently fallen. ‘Twas the night before Christmas and all through the house plenty of creatures were stirring—especially after the theaters had closed.

Among the bus boys, whose duties included clearing the tables when patrons finished eating, was a young Mexican who spoke broken English.

From time to time his bright black eyes turned anxiously toward the clock, not because he was a shirker and wished to go home, but because he had never before missed a midnight mass on Christmas Eve, and the hour was drawing near.

Earlier in the evening the boss had told him that il by twelve o’clock the crowd had thinned be might go then, instead of working until three a. m., as he ordinarily did.

Eleven thirty, eleven forty-five, and still people lingered over their coffe, talking. The boy watched them anxiously. As soon as a customer put down his empty cup he seized it and whisked it away to the kitchen. And as he hurried about clearing the tables he kept thinking about midnight mass.

At eleven fifty-five he asked permission to leave. The answer was no. There were too many customers, the manager told him, not unkindly.

So Ramon Novarro missed bis first Christmas Eve mass. To you or me the incident might seem unimportant. To Ramon it was a minor tragedy.

“But I thought,” said he, “Well, I did the best I could, so that’s all there is to it.’ ”

Folded up on a divan in the Metro-Goldwyn reception room he told me something of those lean early years. He looked rather tired, but his low-pitched voice was full of verve and interest — and music ! He speaks rapidly, seldom having to hesitate, over his choice of words.

“My salary,” he continued, “was so small that I could hardly live on it. I ate one meal a day, in the afternoon before going on duty. But every night, just before I left, I stole an apple and are it for breakfast next morning.

“I was with the Marion Morgan dancers then, but we were between engagements. For several hours during the middle of each day we rehearsed and then I went to the Automat. Finally our show was to open for a three-day try-out in Mt. Vernon, before we were to bring it to New York. I had to give up my job at the Automat, although I had been promised two dollars a week increase.

“When we got to Mt. Vernon I had just one dollar left in the world. Alter the first-night performance, I wondered whether I should spend the money for a room or buy supper. I could do one or the other, but not both. As l’had had almost nothing to eat that day, I decided to spend it for food. Alter that I went back to the theater and persuaded the doorman to let me go inside.

“Charwomen were scrubbing the stage. I found a couch off to one side and lay down, spreading my mackintosh over my body. My overcoat was in the pawnshop.

“While I lay there trying to sleep, I could hear those women sweeping, sweeping, sweeping. When I was about half asleep, one of them came over to me and very gently drew the mackintosh over me again, as it was sliding off. I shall always remember her kindness.

“Soon after that we received our salary. When I got back to New York I went to the Automat and paid the manager for the apples I had stolen. It amounted to one dollar and seventy-five cents, I believe.”

When the dancing troupe returned to Los Angeles, Ramon got a number of local engagements, one of which was in a prologue at the California Theater. To-day it houses all the Spanish pictures from the studios. There Ramon’s “In Gay Madrid” and “Call of the Flesh” were shown.

When Ramon and his partner appeared there about eleven years ago they looked like a couple of school kids. Dressed in the minimum of clothing, they performed a beautiful but sensuous dance which Ramon described as “dirty.” Later they were engaged to appear in Ben Turpin’s “A Small-town Idol.” This number, I believe, was also dirty.

“Then,” said Ramon, “we were engaged to do a dance in another picture, our sketch being called ‘Loose Lovers.’ When it was finished it was found to be so loose that it was taken out !”

Ramon lifted his black brows and laughed until his molars showed. His naughty dancing appears very amusing to him now. Probably it did at the time it was in progress. Trust him to see any humor there is to be seen.

“In one of the early pictures that I worked in,” said he, placing a pillow on the arm of the divan and leaning against it, “I had to assume the character of a wild man and do a dance, very fast and difficult, and then pick up my partner, run off the stage on my toes and throw her down to a floor below. There were cushions for her to fall on, of course. We went through it, alter a few rehearsals, and I was so intense and thorough that I was about to collapse when it was over.

“The director wanted us to go through with it again but I said, ‘The wild man is fainting!’ and slumped down for a rest. Imagine a wild man fainting!” Ramon doubled with laughter at the memory of this incident.

On another occasion he and his partner were engaged to dance on a mirror-topped table. The reflection of their lithe painted bodies doubtless would have been very picturesque, but when Ramon sprang upon the mirror it split clear across.

Ramon, being plenty smart, has a lively respect for money. Experience has taught him that it is a very comforting commodity to have about. After several lean years he got a job dancing at a salary of twenty-five dollars a day.

“I had to make up my entire body twice a day,” he told me, “but for that much money I would have made up every five minutes.”

Ramon is fascinated with directing the French and Spanish versions of his pictures, though serving as both director and star is hard work, particularly in the French productions.

“I don’t speak French as well as I speak English and Spanish, and for days I spend from six to eight hours perfecting the dialogue for the French versions.

“When I am acting and directing a picture, the responsibility gives me insomnia. I often lie awake all night, tossing and turning.”

We got onto the subject of religion and idly I asked how he managed his work during the three hours of Good Friday when people of the Catholic faith are expected to keep silent.

“Why, I work,” he answered. “Before I left Mexico a priest gave me a memento inscribed with the words, ‘What is prayer but doing one’s best?’ And that is what I try always to do — my very best.”

Ramon is the soul of kindness and good will. People at the studio will tell you how he uses almost every holiday as an excuse to bring presents or remembrances to all those with whom his work brings him in contact. At Easter time he called at each of the offices and left a colored egg for the person working there. Kind words and deeds are instinctive with him, and no courtesy or kindness from others is ever lost on Ramon.

“When my brother died,” said he, his gayety all vanished, “and the funeral procession drove along the streets, some of the men took off their hats as we passed. I was so grateful to them. I wanted to tell them so. Those little things mean so much.

“Months before my brother died, the doctors told me he could not live, but I didn’t believe them. I kept thinking that something would save him. He died on Friday and on Sunday I went to church. When a member of the church dies, the priest always asks for prayers for the soul of the departed. I had never thought much about it before, just knelt and prayed with the rest of the congregation. But when prayers for my brother were asked from the pulpit that day, I just fell on my knees and prayed my heart out. We never realize what death is until it strikes in our own family.”

Ramon himself brought up the subject of fan loyalty, though not premeditatedly, I know, for our talk happened on the spur of the moment.

“It seems that a particularly unflattering letter was written about me by a Miss Perula in ‘What the Fans Think,’ ” said he, smiling. “I must have been in Europe at the time, for I didn’t see it. But for months afterward I read letters in Picture Play from other fans defending me. It was charming of them to be so concerned, and I certainly appreciate their good thoughts.

“At times I get discouraged, as we all do, and then I remember some one, perhaps some old lady over in London, who has written some nice thing about me, or to me, and it gives me new courage.” It is not surprising that Ramon’s fans are loyal and devoted. He is a grand person and a real artist.

by Madeline Glass
(Picture Play, September 1931)

Una interviú con Max Linder

Max Linder, foto Amadeo, Barcelona
Max Linder, foto Amadeo, Barcelona

En marcha al hotel Colón

A duras penas he conseguido que el adorable autor de mis días salga de su centro, se acicale y se decida a acompañarme para la interviú que, en representación de El Cine, había de celebrar con el genial artista Mx Linder.

— ¡ Arre, jamelgo ! — musito mirando el reloj y viendo que faltan tres minutos para las doce.

Y el jamelgo, como si oyese aquel musiteo, trota y trota, y el vehículo corre por las empedradas calles con una trepidación que crispa.

¡ Vaya una ocurrencia — la de Max Linder — de señalar para una conferencia la hora clásica y sacramental de la agonía de los pucheros !

Por fin llegamos con puntualidad española: cinco minutos después de la hora señalada.

Por esta vez no ha lugar el tradicional cuarto de hora de cortesía.

Lluvia de curiosos

Entramos en el lujoso salón de lectura del hotel Colón, a través de un compacto grupo de curiosos, en el cual ¡ horror ! se ven afilados lápices y mal ocultas máquinas fotográficas.

¡ Max Linder asediado en su propia casa por el más temible de los ejércitos ! ¡ Pobre Max Linder ! Le compadezco de corazón unos instantes, pero esa compasión no se traduce en arrepentimiento para mí. ¡ Cualquiera renuncia a una causerie con el popularísimo Max !

Allá en el fondo del salón se hallan el director de El Cine, señor Argilés, el corresponsal fotógrafo  de Mundo Gráfico, señor Ballel, dos caballeros gruesos y arrebatados de color, una señora  muy distinguida y bella que fisgonea con la mirada y dos señores más a quienes por lo visto se les da tres higas de esta lluvia de gente que ha convertido a Max en un San Sebastián mártir.

Una espera

Max Linder se halla un tanto delicado de salud; se levanta muy tarde y hay que esperar unos minutos a que termine su toilette.

La espera no es larga, pero es aprovechada para observar el ejército de mirones que moscardonean junto a los grandes ventanales del salón.

Max Linder

Aparece por fin en el salón, descubierto, vestido con suprema elegancia. Es un tipo de perfecto parisién, de maneras distinguidas, que se desenvuelve con gran naturalidad, realmente guapo, de color moreno sonrosado, con toda la frescura de una juventud bien conservada, sin huella de vicios de ningún género, simpático serio, no pagado de la curiosidad de que es objeto.

Después del examen rápido de su persona, abrigo la confianza de que la interviú ha de ser cordialísima. No me equivoco. El saludo es afectuoso; me entero de su salud y comprendo que no exagera. Salió de Paris después de unos días de cama, a causa de una ligera dolencia en la garganta, dolencia que se reprodujo al llegar a Barcelona. Por fortuna está ya mejor t casi del todo restablecido.

Comienza la interviú

— ¿ Me permite usted comenzar un pequeño interrogatorio, M. Linder ? — le digo.

— Con muchísimo gusto, señorita. Lo único que siento ahora es no poder contestarle en español. Realmente yo tenía la obligación de conocerlo algo.

Y hacemos un paréntesis de mutuas disculpas. El, porque no habla el idioma de Cervantes; yo, porque temo acuchillar el de Racine y Molière.

— ¿ Cómo se portan con usted mis compatriotas ?

— ¡ Oh, muy bien ! Yo había estado antes en España, de incógnito. Puedo decirle que lo españoles son francotes, muy expansivos, muy nobles, que ponen su alma entera en la mano cuando la ofrecen.

Yo no quiero perjudicar a Max Linder trayendo a las cuartillas las comparaciones que ha hecho del carácter español con de otros pueblos.

Tan espontáneas son sus manifestaciones que me veo obligada a darle las gracias como española.

— Usted es popularísimo en Barcelona; el anuncio de sus películas es coreado en todos los cines con exclamaciones de satisfacción. Si anunciase usted hora determinada para su salida, pronto vería tras sí una cola de algunos miles de personas.

— No me gusta exhibirme, señorita. Además, el Gobernador civil, señor Portela, me expresó su deseo de que yo evitase en lo posible las ocasiones que dieran lugar a que se aglomerase el público.

Pienso para mi capote que el señor Portela no se ha acreditado de muy fino con Max Linder, pero no exteriorizo mi pensamiento.

— Seguramente su viaje a España tiene alguna finalidad artística que nosotros no podemos penetrar. ¿ Puede decirme algo a este propósito ?

— ¡ Oh, señorita ! Mi viaje no tiene finalidad artística. Quiero rendir tributo de gratitud y conocer de cerca los públicos a quienes distrae mi modesta labor. Y yo estoy muy obligado a los de Barcelona y Madrid.

— Pero algo hay que a usted le ha obligado a comenzar su tournée por España.

— Yo no sé explicarme porqué, pero siento un cariño muy grande hacia esta nación, hermana nuestra en todo lo bueno. De aquí marchare a Madrid, regresaré luego a París, y de allí haré otro viaje a Berlín y a Viena. No es verdad que quiera marcharme a América, como dicen por ahí.

— Sin embargo, ¿ no aprovechará usted la ocasión de este viaje para inspirar algunas creaciones nuevas en las costumbres españolas ?

— Sí, señorita. Quiero conocer el carácter español, y seguramente haré algo inspirado en esas costumbres. Yo quería componer en Barcelona cinco películas, pero dudo mucho que pueda conseguirlo por ahora. Por de pronto ya he pensado seriamente hacer una.

— ¿ Puede decirme el título de esa película ?

— Sí, señorita: Max, torero por amor.

— ¡ Ah ! ¿ Entonces le gustan a usted las corridas de toros ? ¿ Las ha visto alguna vez ?

— Me gustan muchísimo. Las he visto en Francia, y sobre todo en San Sebastián, a donde he ido de incógnito.

Y aquí ya no es posible describir los acentos de entusiasmo con que Max Linder se expresó.

Amicis no tuvo en su España frases tan bellas como las que ha tenido Max Linder a propósito de las corridas de toros.

— No se ofenda por la pregunta, M. Linder. ¿ Usted cree que la España que ahora visitará es la que describieron Dumas y Gauthier ?

Max Linder enrojece un poquillo y se sonríe enseñando la hermosa batería de pequeños y marfilinos dientes.

Medita unos momentos, y por fin contesta.

— Carmen me gusta mucho; pero me gusta más la España como es: un país muy civilizado.

Agradezco la fineza de Max tanto como admiro la dirección y talento de su respuesta, pues yo, lo confieso, le preparaba esa pregunta como una emboscada.

Max artista

— Diga, Max: ¿ tiene usted costumbre de estudiar las expresiones de su semblante ?

— Nunca, señorita.

— Pero indiscutiblemente escribirá usted los argumentos de sus creaciones.

— Tampoco, señorita. No tendría tiempo para ello, pues semanalmente debo hacer para la casa Pathé Frères tres o cuatro películas, algunas de las cuales tienen treinta y hasta cuarenta cuadros.

— Entonces, ¿ cómo se las arregla ?

— Muy sencillamente. Yo concibo el asunto, lo estudio con detenimiento, y como yo dirijo a mis compañeros, que me secundan admirablemente, basta una exposición, y el asunto se desarrolla a medida que lo ejecutamos.

— Entonces usted crea y desarrolla a capricho.

— Así es en efecto.

— Aquí somos muchos los que admiramos que siempre haga usted papeles cómicos en situaciones amorosas y casi siempre de señorito.

— Es que en las situaciones amorosas hay siempre un lado cómico de recursos inagotables.

— ¿ Para ridiculizarlos ?

— No, para estudiarlos.

— Forzosamente a usted le gusta sobre todo el trabajo cómico.

— No, señorita. Yo soy un apasionado del género serio, me gusta con exceso todo lo sentimental, pero no me dejan consagrarme a él. Dos veces lo ha intentado y las dos veces han llovido sobre la casa Pathé demandas en sentido de que no abandone el género cómico.

— ¿ Las demandas han sido de España ?

— No, de casas extranjeras.

— Si no es indiscreta la pregunta, ¿ puede decirme qué género cinematografico le gusta más ?

— El serio. Me atrae el género dramático, en el que encuentro mayor mérito por lo que respecta al trabajo personal de los artistas.

Max Linder íntimo

— ¿ Tiene usted autores trágicos o cómicos de su predilección ? ¿ Le gusta más Sardou que el vaudeville de Montmartre y de la puerta de San Martín ?

Max reflexiona unos momentos; otra vez sube a sus mejillas el oleaje de carmín que revela una vergüenza hondamente sentida, y me contesta.

— Señorita, se ha hablado mucho de mí, presentándome como un hombre entregado a todos los vicios. Pues bién, señorita; ya le he dicho que me gusta lo serio y sentimental. Ahora debo añadir que yo nunca he visitado ni visitaré aquellos teatros adonde concurre la gente del hampa. Precisamente mi carácter es el contraste de mis papeles.

Se detiene unos segundos y, animándose su mirada, sin que yo se lo pregunte, me dice:

— Soy soltero, señorita; me atribuyen historias de amor y de conquistas que no son ciertas. Todo lo que se cuenta de una aventura amorosa mía con una artista española, es falso en el modo más absoluto.  Generalmente no salgo de noche, y en cuanto termino mi trabajo, me acuesto, no sin entregarme a la lectura de mis autores favoritos.

— Yo creía que Mlle. Napierkowska era esposa de usted.

— No, señorita; es la esposa de un gran amigo mío al que amo mucho.

Las mujeres y Max Linder

— ¿ Qué le han parecido las mujeres de Barcelona ?

Al hacerle la pregunta no he querido significarle qué inmenso partido tiene el popular artista entre el elemento femenino, y, por otra parte, ya tenía descontado lo cortés de la respuesta.

— ¿ Las mujeres ? — contesta — muy hermosas, muy elegantes.

— Sí, sí, pero … ¿ cuál es el tipo que a usted le gusta más ?

— A mí, las rubias; si tienen lo ojos azules más todavía. El tipo de belleza femenina que más me agrada es el que se aproxima al de la mujer inglesa.

— ¿ Delgada, eh ?

— Oh, no; delgadas o gruesas, siempre que sean esbeltas.

— ¿ Le ha intervievado alguna vez una mujer ?

— No, señorita; esta es la primera vez en mi vida.

Final de la interviú

— ¿ Qué le ha parecido Barcelona ?

— Barcelona es muy bonita, es una gran ciudad civilizada.

— ¿ Ha visitado usted nuestro Paralelo, en donde es usted tan popular ?

— Max no tiene noticia alguna de la existencia de tal Paralelo, y cuando le digo que tiene bastante semejanza con Montmartre, se anima y decide visitarlo.

— Pero hay que verlo de noche.

— Entonces, quizá no lo vea; ya le he dicho que salgo muy poco de noche.

— ¿ Le han molestado mucho los periodistas ?

Max sonríe de un modo especial, y contesta:

— Hasta ahora ya han venido cuatro.

Yo interpreto como debo la sonrisa, porque coincide con una seguida mirada furtiva dirigida al reloj de su pulsera: ¡ Friolera !

Se necesita toda la corrección de Max Linder para haber permanecido atento, fino y sonriente, durante una hora larguita sentado en el potro de la interrogación.

Unos segundos más, durante los cuales los fotógrafos de El Cine y de Mundo Gráfico sacan fotografías del grupo, y termina la larguísima conferencia.

— ¿ Cuándo volverá usted a Barcelona ?

— El año próximo, señorita; — contesta Max Linder — y prometo traer a Barcelona alguna novedad.

Nos despedimos con un fuerte apretón de manos, le doy las gracias por todo en nombre de El Cine y en el mío propio y nos prometemos amistad.

¿ Mi juicio ? Aunque valga poco, allá va expresado con sinceridad:

Max es un verdadero artista, un hombre culto y un perfecto caballero.

Encarnación Osés

Barcelona y Septiembre de 1912

(El Cine, 28 septiembre 1912)

Rudy Valentino’s Artistic Soul

Rudy Valentino, photograph James Abbe
Rudy Valentino, photograph James Abbe

Star Declares Productions Do Not Live Up to His Ambitions — It Is Rumored However That Salary Is Big Issue in Present Difficulties

NEW YORK, September 5. — Rodolph Valentino’s artistic soul has been jarred. The jolt, he declares, was delivered by the way “Blood and Sand” — one of the greatest box office attractions ever known on Broadway — was handled by Famous Players-Lasky Corporation.

But be it known to all and sundry, declares the young man whose pulchritudinous charms bring sighs of admiration from the lowermost depths of the hearts of feminine screen fans, box office values mean nothing to him. Money is nothing. Artistry is the thing. So there.

Not Interested in Box Office Value Says Star

Says Valentino in the only interview he has deigned to relieve himself of: “I have been dissatisfied with the photography, management and direction — the handling of all my films. They do not live up to my artistic ambitions. I am not interested in their box office value, but only from the artistic viewpoint.”

So there again. It is rumored in motion picture vehicles that the realization that his artistic temperament had been bumped came to Rodolph while he was studying arithmetic on a small slip of paper bearing the Famous Player-Lasky signature and representing his weekly emolument. With a star of lesser magnitude that little slip would be called the pay check.

The Trouble Starts

It is also rumored that the wallop to the artistic sense would have been greatly assuaged had the star been able to study higher mathematics on the emolument certificate. So taking it by and large Rodolph decided it was high time for him to trek East and start trouble. So he came and started it, and already a whole flock of attorneys are trying to unscramble what “Rudy” started.

The first flirt of the scramble was the filing of a notice by Valentino through his attorney upon Famous Players that he was dissatisfied and desired to be loosed from his contract. In other words he didn’t like the way his job was being handled and proposed to close the act.

Elek John Ludvigh, general counselor and treasurer of Famous Players, after a couple of conferences with Valentino’s attorney, in an effort to effect an amicable settlement, decided to at once bring suit against the lover of the screen to compel him to fulfill his contract. The papers being prepared in the case also seek to enjoin Valentino from working for anyone else during the period of his contract with Famous Players.

The law firm of Guggenheimer, Untermeyer and Marshall have been engaged by Mr. Ludvigh to institute the suit which will be commenced within a few days. The matter was brought to the attention of Will H. Hays by a letter from the law firm. Valentino’s attorney has also sought the intervention of Mr. Hays. The latter, however, holds that the matter is not within his province and has only taken cognizance of the affair by acknowledging the letters and forwarding them as requested.

Sends Letter to Hays

Following is the letter sent to Mr. Hays by Guggenheimer, Untermeyer and Marshall, copies of which were mailed from the Hays office to all members of the Motion Picture Producers & Distributors Association:

« We address you as president of the Motion Picture Producers and Distributors of America, Inc. We have been retained by Famous Players-Lasky Corporation to bring suit against one Rodolph Valentino, a motion picture actor, to restrain him from violating his agreement to perform exclusively in motion pictures for the Famous Players-Lasky Corporation, for a period which, including renewal options, has about two and one-half years to run. We are ready to disclose to you the terms of the contract should you desire further information regarding it.

Pending the hearing of an application which we are preparing for an injunction pendente lite, it is important that no producer shall enter into a contract with Valentino, in ignorance of the rights and claims of our client.

In order that the facts may be brought to the attention of the industry, will you be good enough to communicate promptly with all producers and distributors who are members of your organization, acquainting them with our client’s claims in the premises? You will thereby render a distinct public service by preventing others from becoming involved in this litigation and at the same time will accord proper protection to ‘our client, who is a member of your organization, against the consequences of what we regard as a threatened breach of contract ».

Valentino Makes Appeal

The following letter was received at the Hays office from Arthur Butler Graham, attorney for Valentino:

« My attention has been called to a letter sent you today by Messrs. Guggenheimer, Untermyer and Marshall, who state that they have been retained by Famous Players-Lasky Corporation to bring suit against one Rodolph Valentino, a motion picture actor, to restrain him from violating his agreement to perform exclusively in motion pictures for Famous Players-Lasky Corporation, and requesting that you communicate promptly with all producers and distributors who are members of your organization, acquainting them with the claims of their client in the premises. You are assured by them that you will thereby render a distinct service by preventing others from becoming involved in the litigation and at the same time will afford proper protection to Famous Players-Lasky Corporation, who is a member of your organization, of the consequences of what the writers regard as a threatened breach of the contract.

Notwithstanding that you are president of the Motion Picture Producers and Disributors of America, Inc., and perhaps do not ostensibly represent the stars, directors and others who are an important part of the production of pictures, I have followed with interest and admiration your sincere efforts for the good of the motion picture industry as a whole and your growing conception of its mission and of its importance as a contribution to our times.

For the foregoing reason I feel sure that while you would be willing to heed the request of counsel for Famous Players-Lasky Corporation to afford proper protection to their client, you will also stand firmly for a proper protection for any artist sincerely devoted to his work, against violation of contract, oppression of himself or suppression of his talents.

I realize that not even the great power and far-reaching influence of Famous Players-Lasky Corporation will affect your judgment or your action, and I am writing you for the sole purpose of conveying to you Mr Valentino’s assurance of the justice of his cause and to ask you to withhold any action until the court has rendered its decision ».

(Exhibitors Herald, September 16 1922)